Site Loader
Laura Sandu certificat limba spaniola SIELE

În primul rând te inștiintez că este posibil! Dacă eu am reușit, poți și tu. În cât timp am reușit să fiu fluentă? Cam într-un an. Sunt anumite condiții care pot grăbi asimiliarea limbii spaniole și nu este absolut necesar să trăiești în Spania (sau America de Sud) ca să faci avansuri considerabile în fluența cu care înțelegi și te exprimi în spaniolă.

Fii auto-didact și consecvent

Evident ca să reușești să obții aceleași rezultate de fluență în spaniolă fără ghid și strucutura externă pe care ți-o oferă un curs, trebuie să fii suficient de organizat și consecvent încât să creezi și respecți această structură necesară zinic.

Aici intră în joc trăsăturile tale de personalitate și atribute precum abilitatea de organizare, perseverența și consecvența și ceea ce în engleză se numește grit, adică abilitatea de a rămâne angajat într-un demers inclusiv când acesta devine frustrant și dificil.

Nu-ți fă griji, spaniola în sine nu este frustrantă sau dificilă, cel puțin nu trebuie să fie. Noi singuri ne facem procesul anevoios în absența ghidajului și trucurilor care deja au fost inventate și testate de alții pe pielea proprie.

Împrietenește-te cu limba și cultura spaniolă (sau sud-americană)

Abordează această limbă și cultură ca și cum ar avea multe de oferit, îndrăgosește-te de ea și vei fi capabil să petreci mult timp descoperind-o. Eroarea pe care o fac unii, spre exemplu pentru limba germană, este să își povestească mereu cât de grea este și cât de mult le displac oamenii, limba și alte aspecte ce țin de cultură și apoi se miră de ce nu avansează cu învățatul limbii germane.

Sper ca tu să nu faci aceeași greșeală și să-ți repeți cât de dificil sau antipatic este ceva ce încerci să înveți. Îți programezi mintea pentru eșec și nu fii surprins să nu atingi obiectivele pe care ți le propui din cauza acestei setări mentale.

A învăța o limbă străină, indiferent la ce nivel doreșt să o înveți, presupune să stai în compania ei, să te imersezi în limba și cultura respectivă timp de multe ore din viața ta. Ar fi bine să îți facă și plăcere să urmezi acest proces, nu să constituie pentru tine o tortură.

Astfel ce își recomand: caută poate scriitori pe care ți-ai dori să îi citești în limba originală, caută formații și muzicieni a căror muzică te captivează și ale căror versuri ai dori să le înveți să le cânți în spaniolă, caută filme pe care le știi pe de rost într-o limbă deja cunoscută de tine și găsește varianta audio în limba spaniolă. Te va ajuta foarte mult să decodezi mesajul audio fără să apelezi la dicționar.

Alege strategia în funcție de nivelul la care ești

Nivelul A1-A2

Lista primelor 1000 de cuvinte cele mai frecvente

Dacă ești la nivelul A1-A2, adică la primele două niveluri (din 6 posibile), atunci ai nevoie să înveți primele o mie de cuvinte de bază în spaniolă. Cu aceste cuvinte de bază poți începe să construiești strucuturi de bază pentru a te exprima într-un mod care te face înțeles la un nivel de bază. Iată o sursă care îți oferă cele mai frecvente o mie de cuvinte în spaniolă cu traducerea în engleză și cu pronunția lor audio. Cu siguranță poți găsi mai multe variante pe internet căutând după primele o mie de cuvinte cele mai frecvente în limba spaniolă.

Învață fraze scurte

Cea mai eficientă strategie pe care am învățat-o de la profesorul meu de franceză, dl. Grințescu, a fost să învăț direct fraze scurte frecvent utilizate de vorbitori nativi de franceză. Aceeași tactică am folosit-o și pentru spaniolă și germană, pe care pe ambele le-am învățat fără cursuri.

Știi foarte bine că unele traduceri ale expresiilor dintr-o limbă nu le poți reda mot-a-mot, au structura și înțelesul lor propriu și nu sună bine decât dacă înveți acea structură pe de rost. De aceeași este inutil să petreci mult timp doar cu dicționarul învățând cuvinte disparate. Are și dicționarul rostul lui, dar nu te ajută la fluență, ci te ajută doar punctual.

Mai este un aspect pe care trebuie să îl înțelegi referitor la creierul nostru uman și cum învață el. Creierul învață concepte și relațiile dintre concepte. Creierul învață într-un mod logic și care are sens. În dictionar cuvintele nu sunt întotdeauna concepte întregi și nu sunt puse în relații cu alte cuvinte pentru a genera sens și semnificație. Ca atare soliciți creierului să se forțeze să memoreze, în loc să înțeleagă.

De aceea este necesar să înveți fraze scurte, pline de sens, cu utilzare clară în situații anume. De exemplu cum spui cuiva „poftă bună” în spaniolă. O listă de astfel de expresii cu audio în spaniolă găsești aici. Continuă căutările cu siguranță vei găsi multe resurse similare care completează alte expresii.

Țin minte că profesorul nostru de franceză din liceu, dl. Grințescu, reușea să pună 100 de astfel de expresii pe o foaie A4 față-verso, încât doar din acea foaie puteam purta o conversație în franceză și cu expresii demne de un vorbitor nativ!

Nivelul B1-B2

Acest nivel este cel intermediar, ceea ce presupune că deja ai o bază în limba spaniolă și te descurci să înțelegi și să utilizezi cele mai frecvente cuvinte și expresii comune în spaniolă. Ce urmează la acest nivel este să te acomodezi cu felu cum curge limba spaniolă și să extinzi vocabularul.

Nu fugi la dicționar!

Dacă la nivelul A1-A2 suntem dependenți la început de a identifica traducerea exactă a cuvintelor și expresiilor complet noi (deși un copil nu are luxul acesta în primii doi ani de viață), va trebui să îți stimulezi creierul la nivelul intermediar să decodeze semnificația mesajului audio (sau textului) singur, fără cârja pe care o oferă dicționarul.

Creierului îi plac puzzle-urile, adică îi plac situațiile care creează curiozitate și angajament în proces. Odată ce ai deschis dicționarul și aflat răspunsul ce înseamnă cuvântul respectiv, puzzle-ul s-a închis și creierul nu mai petrece timp pe decodarea respectivului mesaj, ceea ce înseamnă că tu pierzi o oportunitate de învățare și devii dependent de un decodor extern.

Nu ignora abilitatea creierului de a învăța subconștient

Îți recomandă să nu fugi la dicționar să decodezi mesajul din mai multe motive și cu mai multe beneficii. Creierul tău învață holistic. Adică doar tu când ești conștient și cauți activ în dicționar un cuvând anume să-l traduci, ai în minte un singur concept pe care îl cauți și nu ești capabil de multitasking, dar creierul este capabil de multitasking.

Ce vreau să spun cu asta este că din punct de vedere psihologic creierul e capabil să lucreze la nivelul subconștient cu mai multe procese de învățare deodată și lucrază sinergistic, adică procesele de învățare se influențează și se ajută unele pe altele. Creierul decodeazî din context, din experiențele tale anterioare și din ipoteze create automat despre ce ar putea un cuvând să însemne. Creierul are abilitatea să jongleze (subconștient și mult mai rapid decât poți percepe și înțelege tu) cu mai multe concepte deodată și să învețe mai multe semnificații în paralel.

Așadar, doar pentru că nu înțelegi sau nu poți explica cum anume reușește creierul tău să fie atât de abil, nu ignora puterea fantastică pe care o are mintea ta și dă-i de lucru la nivel inconștient. La nivelul B1-B2 în limba spaniolă ești capabil să înțelegi suficient din context încât să lași creierul să se confrunte în mod repetate cu un concept inițial necunoscut care evidențiază soluția doar când este observat în context diferite. La un moment dat creierul va face click, „aha, acum înțeleg ce vrea să însemne acest cuvânt sau expresie”. Cu fiecare proces de învățare, creierul tău se eficientizează în a găsi soluțiile din ce în ce mai rapid și nu vei depinde de dicționar așa de mult.

Nivelul C1-C2

Dacă la nivelul B1-B2, conceptele erau intermediare ca fi complexitate și erau foarte frecvente în materialele cu care erai confruntat, aici la nivelul C1-C2 deja ești la nivelul avansat în care uneori nici vorbitorii nativi nu au ajuns. Ce vreau să spun cu asta este că la nivelul C2 spre exemplu poate ai de-a face cu texte literare cu structuri și cuvinte care nu sunt de uz frecvent și colocvial, ca atare vei apela din nou la dicționar pentru că până te confrunția iarăși cu aceste structuri pot trece ani de zile. Dar să ajungem noi întâi acolo!

Petrece multe ore în compania limbii spaniole

Avem fiecare doar 24 de ore în zi, și totuși unii reușim să construim imperii (Bill Gates, Angela Merkel, Elon Musk etc.) și alții… nu. Esența este în cum decidem să ne folosim timpul, această resursă finită pentru fiecare dintre noi, oricine am fi pe acest pământ. Hai să-ți povestesc cum am maximizat eu timpul petrecut cu limba spaniolă.

Anul trecut în ianuarie ne-am mutat în Tenerife. La acea dată înțelegeam ceva spaniolă, dar nu aveam deloc fluență, mă împotmoleam să port o conversație și nu știam să refrazez o propoziție și să mă exprim alternativ. Dacă vorbeau nativii pe lângă mine rapid, deja nu mai puteam urmări firul discuției.

Avantajul meu a fost că aveam expunere la vorbitori nativi, aveam radio, televizor și oamenii pe stradă vorbeau majoritatea spaniolă. Așa că am profitat și m-am expus. Și acum ascult rock fm pentru insulele canare, radio 3, am vizionat surorile Gilmore în spaniolă pe netflix anul trecut (anul ăsta nu mai netflixuiesc) și după 6 luni de imersie în limba spaniolă, ce s-a gândit Laura? Ia să facem noi un experiment 2 în 1! Mi-am căutat un curs online prin care să mă învețe ceva ce mă interesează pe mine, dar în limba spaniolă.

Și am găsit un curs care mă pregătea teoretic și îmi oferea la final de examen certificare ca antrenoare de finess și de rezistență musculară acreditată în Spania. Zis și făcut. Acum sunt oficial antrenoare de fitness în Spania, cu acreditare națională, iată-mă în listă.

Ce a trebuit eu să fac a fost să învăț pentru examen în limba spaniolă. În două luni am studiat manualul de fitness în spaniolă, am citit din el cu voce tare, m-am înregistrat citindu-l în voice memos pe telefon și m-am ascultat pe drum la supermarket sau prin oraș, folosind orice moment din zi pentru a intra în contact cu limba spaniolă și a-mi perfecționa abilitate de a înțelege și de a o reproduce.

Și da, au fost situații în care repetam sotto voce pe stradă ce auzeam în căști, ca să mă obișnuiesc să exprim în spaniolă ce auzeam în căști. Nu știu să vă spun dacă a remarcat cineva că vorbeam singură pe stradă pentru că nu mă interesează să țin evidența. Acum dacă îmi doresc, pot activa ca intructor de finess.

După certificarea ca instructor de fitness mi-am testat abilitățile la primul meu test de limba spaniolă ever la un centru certificat pentru testul DELE. Din pricină că ar fi trebuit să aștept câteva luni pentru următoarea testare DELE, am ales să îmi evaluez nivelul de spaniolă cu testul SIELE al Institutului Cervantes și am obținut nivel B2-C1.

Prefer să învăț din alte cursuri decât cele generice

Vezi tu, cursurile generice sunt create pe teme generice care poate pe tine te interesează sau poate că nu. Dacă te cunoști destul de bine și ești pasionat de anumite domenii, atunci îți poți face curs de spaniolă din orice. Cum? Alege-ți și tu un subiect care te pasionează și cu care consideri că poți petrece multe ore în compania lui, dar în limba spaniolă. Cu siguranță vei găsi cărți audio în spaniolă pe tema respectivă, canale youtube (mie mi se pare nostim Juan, dar deja i-am depășit nivelul), radio online indiferent de țara unde locuiești acum.

Mie mi se întâmplă la început când iau contact prima oară cu o limbă străină, să apelez întâi la un curs generic. Spre exemplu pentru llimba germană începusem cu un curs generic de germană și ajunsesem la un moment dat la un interviu despre filosofie, psihologie și Viktor Frankl. Și mi-am spus: „Ce fain ar fi să pot să îl ascult pe limba lui.” Și așa am început să iau avans în germană. Găseam diferite interviuri în germană pe youtube pe teme care mă pasionau pe mine și le savuram, încercând să decodez mesajele, foloseam și CC captions automate și îmi dădea satisfacție să remarc faptul că reperam unde anume erau greșite.

Așadar la treabă! Cu siguranță ai un domeniu care te pasionează și în prezența căruie poți petrece multe ore studiindu-l din toate unghiurile. Ce ar fi să adaugi limba spaniolă în acest mix? Îți va fi mult mai ușor să le absorbi pe amândouă. Spor!

Video-ul meu în engleză pentru tips and tricks cum să înveți limbi stăine rapid și fără efort.

Laura Scrie

Eu sunt Laura, mămica unei fetițe adorabile, psihoterapeut de profesie, pasionată de dezvoltare personală, nutriție și procesele performanței. Locuiesc în Tenerife și practic în continuare tenis competitiv. Momentan lucrez în domeniul tehnologiei informației în limba germană, scriu în timpul liber și ofer uneori ședințe de coaching celor pasionați de optimizare personală.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Despre mine

Psihoterapeut Online Laura Sandu

Sunt Laura Sandu, de profesie psiholog și psihoterapeut, mămica unei fetițe adorabile, pasionată de nutriție, dezvoltare personală și procesele succesului și performanței. Lucrarea mea de dizertație pentru masterul de psihologie…

Invită succesul în viața ta

Acceptarea neconditionata